This is one of the few poems of Longfellow in which the text of the first edition differs from that in current impressions, the part spoken by the girl and all allusions to her, in the Refectory scene, being suppressed in later editions.
The selection from Landor, forty pieces, was omitted in later editions.
Later editions print A toi qu'il en aura obligation, which is the better form.
Later editions give que, which is preferable in modern French.
Later editions print sur, which would be the modern expression.
This devotion to the topographical truth of the matter was abated, however, in later editions, perhaps by the derision of the critics.
In later editions we read: His bright eyes look brighter, set off by the streak Of the unfaded rose that still blooms on his cheek.
Later editions give us this more graceful version of what occurred: Then leapt a trout.
So in 1819; in later editions we find the passage as follows: He burns, transmuted to a dusty fire, Then pays submissively the appointed debt To the flying moments, and is seen no more.
And even these few have been expanded in later editions to nearly double their extent.
The above list will hopefully provide you with a few useful examples demonstrating the appropriate usage of "later editions" in a variety of sentences. We hope that you will now be able to make sentences using this group of words.