Kors, who was more and more in love with his wife, presided at the men's end of the table; near him sat Odo and Freek Verhulst, who had formerly treated Rika so disdainfully.
Rika sat on his knee with his arms around her, and they were oblivious to all save their love.
Breathless with excitement and triumph, Rika followed him with her eyes, until he was lost behind a leafy clump of oaks.
Rika sank to the ground beneath the unrecognizing glance of Kors; she stretched out her hands to ward off what she felt must come.
Rika loves him at first sight; it is he for whom she has waited.
Rika in her turn sat down to the table, but the sorrow at her heart robbed her of appetite, and she ate little.
The more the day advanced, the less Rika thought of purchasing a fichu at Suske Derk's stall; she would rather return the florin to her mistress!
Before the bugles and violins struck up in the Golden Swan, whither baezine Davie was longing to go with her husband, the proud Rika took him by the arm and showed him round the Verhulsts's farm.
After visiting the cowsheds, the stables, the pig-sties, and the dairy, they climbed to the garret where Rika used to sleep.
Rika longs to rush to him, to wipe the sweat from his brow.
It was just a year ago, to the day, since Rika Let consulted the witch.
Rika calculated that she could be home before midnight.
The first development of the buddhi on this line is called sâttvika or vaikârika aha.mkâra.
Tuenis wilde thrvch thju strete fon tha middelse vmbe to farane far tha rika kaning fon Egiptalandum, lik hi wel er den hede, men Inka seide, that-i sin nocht hede fon al et Findas folk.
Tha rika nildon that navt ne daja, men nw hlip allet ora folk to hape, and tha rika weron blyde that hja hel-hud-is fon there acht ofkemon.
Neidam rikdom by that vrbrude and vrbasterde slachte fer bvppa dueged and ere jelde, sach man altomet knapa tham hjara selva mit ruma rika klatar syradon, hjara aldrum and famna to skonda and hjara kvnna to spot.
Bi jahweder hors weron twen jonga sekampar and twen jonga hrutar mith rika kladarum klath and jeld in hiara budar.
By tha wla prestrum and forstum wrdon tha knapa al tomet mara gert as tha toghatera, and faken thrvch rika jefta thrvch weld fon et pad there dueged ofhleid.
Tha rika sind to my kvmen to barana, that hjara knapa nen lesa nach skryva noch lera, ik n.
Thrvch tha-s and ora redne wer-i thene frjund thera arma and thera rika skrik.
The whole structure of the decasyllabic line before the middle of the seventeenth century was ill calculated for the perfecting of the couplet.
And for that reason, since the stress of our verse lies commonly upon the last syllable, you'll hardly ever find him using a word of no force there.
Jonson is thought by some to have been the founder of the classical school of the seventeenth and eighteenth centuries, which made the heroic couplet peculiarly its own.
Thow stant, ordant as sanct, of grant maist wise, Till be supplie, and the hie gre of price.
O how I long my careless limbs to lay Under the plantain's shade, and all the day With amorous airs my fancy entertain, Invoke the Muses, and improve my vein!
That sound, by dwindling years Heard in each hour, crept off; and then The ruffled silence spread again, Like water that a pebble stirs.
See on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore!
Rika will get up early to-morrow morning, and clean it all up.
Rika came in again, saying, "Frau Pastorin, they are all here.
Didn't I see you, last week, fighting with Christian Rusborn, before the parsonage, so that my Rika had to go out and separate you?
Ng'árika Pátra, where a person denies his own hand-writing.
The above list will hopefully give you a few useful examples demonstrating the appropriate usage of "rika" in a variety of sentences. We hope that you will now be able to make sentences using this word.