We cannot say whether any other motive than a desire for historic completeness prompted St. John to give, as he does, the servant's name as well as Peter's.
The whole Sanhedrim was present; but as the case was an important one, this body had to meet again formally after day-dawn, to finally decide it.
Of course, the humanity was incapable of receiving the infinite glory of the Divinity; but the glorious qualities of Christ's glorified body are a participation, according to the capacity of the body, of the eternal glory of the Son.
For if you did believe crederetis forsitan et mihi: Moses, you would perhaps de me enim ille scripsit.
The Dixerunt ergo ei Iudaei: Nobis Jews therefore said to him: It non licet interficere is not lawful for us to put quemquam.
The place where Jesus stood before the high-priest may have been an open room or place of audience on the ground-floor, raised somewhat above the court (Mark xiv.
The Evangelist sees in Christ's care for the safety of the disciples on this occasion a fulfilment of His words recorded in xvii.
That the word might be dixit; Quia quos dedisti mihi, fulfilled, which he said: Of non perdidi ex eis quemquam.
The Synoptists may have suppressed Peter's name through fear of inconvenient consequences to him, but now that the Prince of the Apostles was dead, there was no further reason for such concealment.
The above list will hopefully give you a few useful examples demonstrating the appropriate usage of "voluntatis" in a variety of sentences. We hope that you will now be able to make sentences using this word.